ब्रह्मांड की हर वस्तु एक-दूसरे पर निर्भर करती है। हम स्वतंत्र नहीं हो सकते हम प्रकृति पर निर्भर हैं और प्रकृति हम पर निर्भर है। हम देवता पर निर्भर हैं और देवता हम पर निर्भर हैं।
देवता हमारे आस-पास कुछ ऐसी शक्ति हैं, जो हमारी इन्द्रियों की पहुँच से परे हैं और जो पृथ्वी पर हमारे जीवन का देते हैं। जैसे प्रकाश, गर्मी, ठंड आदि। उनका स्वरूप कैसा होगा, यह एक अलग विषय है लेकिन हम प्राकृतिक शक्तियों का ध्यान रखते हैं और वे हमारा ख्याल रखते हैं। दुर्भाग्य से, हम प्रकृति की देखभाल नहीं कर रहे हैं। वे हमेशा हमारी मदद कर रहे हैं हालांकि हम उनका शोषण कर रहे हैं। हमारे पूर्वजों का सिद्धांत रहा है कि अच्छी तरह जियो और दूसरों को भी जीने दो। जब कोई व्यक्ति अच्छा होता है, तो उसके लिए सब कुछ अच्छा होता है और जब व्यक्ति बुरा होता है, तो उसके लिए सब कुछ बुरा होता है। बिल्कुल रंगीन कांच की तरह। हमें अपने अस्तित्व में सहयोग करने के लिए सभी देवों की आवश्यकता है।
इस गीत में गोदा कहते हैं, न केवल प्रकृति बल्कि देवता भी हमारे साथ होंगे। देवता का अर्थ भगवान नहीं होता है। बहुत से भगवान नहीं हो सकते। क्या कोई शब्द जैसे आसमानें, हवायें, जलें आदि होगा? इसी प्रकार, ईश्वर भी एक विलक्षण शब्द है। यह बहुवचन नहीं हो सकता है। यदि देवता कई हैं, तो वर्चस्व-युद्ध होंगे। कई देवता हैं, ३३० करोड़ पर ईश्वर केवल एक ही है। यहां तक कि ‘demi-god’ शब्द भी सही नहीं है। देवता सिर्फ एक अन्य श्रेणी के हैं जिन्हें हमारी समझ से परे शरीर दिया जाता है। अपने कर्मफलों का अनुभव करने के लिए आत्मा को शरीर दिया जाता है।
जब गोदा ने व्रत शुरू किया, तो सभी देवता हाथ जोड़कर उनकी सेवा करने के लिए आए, क्योंकि वे कृष्ण की प्रेयसी हैं। वह वरुण देवता से निवेदन करती है। वरुण देवता, सभी देवता का प्रतिनिधित्व करते हुए, गोदा के सामने खड़े थे। “कृष्ण आपको पसंद करते हैं और कृष्ण हमारे बॉस हैं, इसलिए मुझे आपकी कुछ सेवा करने दें”।
आळि मऴै(क्) कण्णा ओन्ऱु नी कै करवेल्; आळि उळ् पुक्कु मुगन्धु कोदु आर्तु एरि
ऊळि मुदल्वन् उरुवम् पोल् मेय् कऱुत्तु (प्); पाळिय् अम् तोळुदै(प्) पर्पानाबन् कैयिल्
आळि पोल् मिन्नि वलम्बुरि पोल् निन्ऱदिरन्दु; ताळादे शार्न्गम् उदैत शरमळै पोल्
वाळ उलगिनिल् पेय्धिडाय् नान्गळुम्; मार्गळि नीराद मगिळन्द एलोर् एम्पावाय्
संस्कृत अनुवाद
हिंदी छन्द अनुवाद
इस पाशुर में आण्डाळ् कहती है की नित्य भगवान के नाम स्मरण से हमारे कर्मानुसार किये हुये पाप और पुण्य कर्म धूमिल हो जाते है।
पाप कर्म अग्नि में जलती हुयी रुई की तरह जल कर भस्म हो जाते है, भविष्य में अनजाने में किये दुष्कर्म, कमल के पत्तों पर पानी की तरह, बिना किसी निशान के मिट जाते है।
विशेष बात यह है की भगवान आप के सारे गत कर्म मिटा देते है, और भविष्य में भी अनजाने में हुये गलत कर्मो को मिटा देते है, पर साथ ही जानकारी रख कर किये हुये दुष्कर्मों के दुष्फल भी देते है।
आळि – तेजस्वी और समुद्र की तरह विशाल;
मऴै(क्) कण्णा– वरुण देवता, जिनके अन्तर्यामी कृष्ण हैं ;
सभी को कण्णा (कृष्ण) कहना गोकुल की गोपियों स्वभाव है। कण्णा (सबसे अधिक प्यार करने वाला) और कण्णन का इस्तेमाल कृष्ण को प्रेमपूर्वक बुलाने के लिए किया जाता है। जैसे “दूधवाला कण्णा”। गोपियों ने वरुण देव को कण्णन के रूप में संदर्भित किया क्योंकि वे हर किसी में कण्णा देखते हैं। भगवान ने ब्रह्मा और रुद्र जैसे देवों को क्रमशः सृजन और विनाश की ज़िम्मेदारी दी थी, लेकिन उन्हें पालन या स्थिति का कार्य खुद व्यूह अवतार (विष्णु) के रूप में रखा। पर्जन्य देवता राष्ट्र के संरक्षण में समान कार्य कर रहे हैं, इसलिए गोपी उन्हें कण्णन कहते हैं।
विक्रेतु कामकिल गोप कन्या, मुरारी पदार्पित चित्तः वृत्ति|
दद्यादिकम् मोह वशद वोचद् , गोविन्द दामोदर माधवेति||
गोपियाँ दूध, दही और मक्खन बेचने जातीं हैं पर वे अनुपस्थित मन से आवाज देती हैं, “गोविंद, दामोदर, माधव”।
टीकाकार एक कहानी उद्धृत करते हैं। एक भक्त को मंदिर के बाहर रखी अपनी चप्पलों से बहुत अधिक लगाव था। उन्होंने पराशर भट्टर के पास आये और उनसे सिर पर चप्पल देने का अनुरोध किया। वास्तव में उनका कहने का मतलब ‘सठारी’ था, लेकिन उनका मन चप्पल पर स्थिर था, इसलिए उन्होंने सठारी के बजाय चप्पल का उच्चारण किया। गोपियों ने हमेशा कृष्णानुभवं में डुबकी लगाई, कृष्ण को हमेशा हर वस्तु में देखा और हमेशा मुख से कृष्ण के नामों का जप किया।
आंतरिक अर्थ
एक शरणागत को देवताओं के पास इस विचार से ही जाना चाहिए कि कृष्ण उनके अन्तर्यामी हैं। इस प्रकार, वे केवल कृष्ण की ही पूजा करते हैं।
आकाशात् पतितं तोयं यथा गच्छति सागरम् । सर्वदेव नमस्कारः केशवं प्रतिगच्छति ॥
आकाश से गिरा हुआ जल, जिस किसी भी प्रकार सागर को ही जा मिलता है; वैसे ही किसी भी देवता को किया गया नमस्कार केशव (कृष्ण) तक ही पहुँचती है ।
नी – आप;
कै करवेल्– रोकें नहीं;
ओन्ऱु – थोड़ा सा भी;
गोदा ने वरुण देव को कण्णन (कृष्ण) की तरह बनने को कहा जो सभी पर अपने अनंत कल्याण गुणों की वर्षा करते हैं, चाहे वे योग्य हों या नहीं। गोदा अनुरोध करतीं हैं (वास्तव में आदेश) कि वरुण देवता दुनिया के हर हिस्से में बारिश की बौछार करें।
सर्वेश्वर (समस्त प्रपंच के स्वामी) अवतार लेकर भूलोक आए और गोकुल में रहते हैं, गोपिकाओं के आदेशों का पालन करते हैं, उन्हें अपना मज़ाक बनाने देते हैं (गोपियों के लिखने के लिए एक मेज के रूप में अपनी पीठ झुकाते है; गोपियाँ उनपे चूड़ियाँ आज़माती हैं; उन्हें गोपी बनाती हैं; आदि)। वह पांडवों के दूत के रूप गए, उनके लिए रथ खींचा और उनके चेहरे पर जख्म भी आये।
आळि उळ् पुक्कु– समुद्र की गहराई में डुबकी लगाओ;
मुगन्धु कोदु – स्वयं को जल से भर लो और सभी को प्रदान करो (समुद्र का जल);
आर्तु – गर्जन की आवाज़ के साथ;
एरि – आकाश में ऊपर उठो;
गहरे समुद्र में डुबकी लगाकर, अपने आप को भरने के बाद, गर्जन की आवाज़ के साथ आकाश में उच्च उठो। जैसे हनुमान सीता का पता लगाने और उनसे मिलने के बाद गर्जन करते हुए उत्साह के साथ वापस आए और हनुमान जी को लौटते देख दूसरे वानर जिस तरह उत्साह दिखा रहे थे।
आंतरिक अर्थ:
महासागर उपनिषद हैं और बादल आचार्य हैं। शिष्य आचार्य के समक्ष आत्मसमर्पण करते हैं और रहस्य मंत्रों के उपदेश का अनुरोध करते हैं। बिना कुछ अपने पास रखे, आचार्य हम पर भगवद-अनुभव के आनंद की वर्षा करें। सर्वोत्कृष्ट अर्थ निकालकर शेर की तरह दहाड़ते हुए, हम पर अपनी कृपा बरसाओ।
ऊळि मुदल्वन् : प्रधान कारण;
जैसे प्रलय के समय कृष्ण हर किसी को अपने उदर में रखते हैं और सृजन के समय फिर से करुणा से नाम और रूप देते हैं। भगवान हम सभी को देखता है जिसने अभी तक शरीर प्राप्त नहीं किया है तब लिए खेद महसूस करता है और इतनी दयालुता के साथ सिर्फ अपने संकल्प मात्र श्रृष्टि की प्रक्रिया शुरू करते है (मन में सोचकर), और फिर वह खुशी के साथ उज्ज्वल हो जाते हैं – आप, बारिश के देवता, हमारे प्रति भी ऐसी ही कृपा करें।
गोपियों ने उन्हें ‘पद्मनाभन’ कहा; जिसने अपनी नाभि से ब्रह्मा की रचना की और जिसने संसार की रचना की।
उरुवम् पोल् –उनके दिव्य रूप की तरह;
मेय् कऱुत्तु – नील श्याम वर्ण के हो जाओ;
हे परजन्य देव! कन्नन का रंग लें अर्थात् काले बादल हो जाएँ।
काले बादलों का रंग कन्नन के दिव्य-मंगल-विग्रह जैसा दिखता है। कृष्ण प्रलय के दौरान सभी जीवों की रक्षा करते हैं। करुणा से, वह सृष्टि के नए चक्र की शुरुआत करता है और प्रत्येक जीव को पिछले कर्म के अनुसार नाम और रूप प्रदान करता है। उसमें कोई क्रूरता या पक्षपात नहीं है क्योंकि वह अपने पिछले कर्म के अनुसार ही शरीर को शरीर प्रदान करता है। व्यक्ति और सृष्टि और प्रलय का यह चक्र और आत्मा के कर्म अनादि है, जिसकी शुरुआत कभी नहीं हुयी|
वैषम्यनैर्घृण्ये न सापेक्षत्वात्तथाहि दर्शयति।।
न कर्माविभागादिति चेन्नानादित्वात् ।।ब्रह्म सूत्र 2.1.34-35।।
शठकोप सूरी भी कहती हैं: ” ग्यालम् पदैथ्थ एम् मुगिल् वण्णन्E ” (जिसने दुनिया बनाई, जिसका रंग काले बादलों की तरह है)
पाळिय् अम् तोळुदै(प्) – वो, जिसके पास मजबूत और सुंदर कंधे हैं;
पर्पानाबन् कैयिल् – जिनके नाभि में कमल है उन भगवान के दाहिने हाथों में;
पद्मनाभ के दिव्य हाथ, मजबूत कंधे न केवल आकर्षक हैं, बल्कि शक्तिशाली भी। पद्मनाभ के सुंदर नाभि से उत्पन्न कमल पर ब्रह्मा का जन्म हुआ है। इसे व्यष्टि सृष्टि कहा जाता है। बाद की सृष्टि भगवान ब्रह्मा बह्मा के अन्तर्यामी होकर नियंत्रित करते हैं, जिसे समष्टि सृष्टि कहा जाता है।
आळि पोल् मिन्नि – भगवान के चक्र की तरह बिज़ली के साथ चमको;
कृष्ण के दाहिनी और बाएं हस्त में क्रमशः चक्र और शंख हैं| गोदा मेघ के बिजली को भगवान के चक्र से
Personification करती हैं| भगवान के शंख-चक्र दुष्टों के ह्रदय में कंपन और संतों के ह्रदय में दिव्य आनंद प्रकट करते हैं| इसी तरह, बारिश वाले बादलों की चमक को देखकर लोग खुशी से झूम उठते हैं।
वलम्बुरि पोल् – (बाएं हाथ में) दिव्य शंख की तरह;;
निन्ऱदिरन्दु; – ठहरें और ध्वनि करें (गड़गड़ाहट);
हे वर्षा देवता! एक गड़गड़ाहट पैदा करें जो किसानों और अन्य लोगों के ह्रदय में आह्लाद उत्पन्न करे, जो कि बारिश की प्रतीक्षा कर रही है।
शंखम (वलम्बुरी) भागवान के इतने करीब और भाग्यशाली हैं कि इन्हें भगवान के खूबसूरत होठों का स्वाद चखने को मिलता है। महालक्ष्मी के अलावा किसी को भी यह विशेषाधिकार नहीं है। गोदा अपने ‘नचियार थिरुमोजी’ में शंखम से नारायण के होठों का स्वाद पूछती हैं। भगवान के होठों का मीठा स्वाद पाने की खुशी में यह जोर से दहाड़ता है। कुरुक्षेत्र में, कृष्ण द्वारा लगाए गए शंख ने कौरवों को भयभीत कर दिया, और पांडव बहुत खुश हुए। पाँचजन्य शंख की कर्कश ध्वनि भगवान रक्षण-अनुग्रह की घोषणा करने के लिए है| दुश्मनों के लिए जो एक घातक हथियार है, वो भक्तों के लिए कृष्ण का एक प्यारा आभूषण है।
स घोषो धार्तराष्ट्राणां हृदयानि व्यदारयत्। नभश्च पृथिवीं चैव तुमुलो व्यनुनादयन्।। गीता1.19।।
{वह भयंकर घोष आकाश और पृथ्वी पर गूँजने लगा और उसने धृतराष्ट्र के पुत्रों के हृदय विदीर्ण कर दिये।}
ध्यान दें:
गोदा फिर से यह नहीं कहती हैं कि सुदर्शन चक्र मेघ की बिजली से मिलती-जुलती है बल्कि वह सुदर्शन चक्र के साथ मेघ की बिजली की तुलना करता है। सुदर्शन चक्र की तरह हल्का होने दें। सुदर्शन चक्र का प्रयोग कभी व्यर्थ नहीं जाता। उसी प्रकार, काले बादल, बिजली और अच्छी बारिश हो।
अपनी करुणा से, भगवान ने अपनी नाभि से ब्रह्मा की रचना की, जिसने दुनिया को बनाया। आप भी दयावान बनें और बारिश के साथ सृजन को खुश और सुखद बनाएं|
आंतरिक अर्थ:
शँख की ध्वनि प्रणव को दर्शाती है। प्रणव शेष-शेषी भाव को दर्शाता है।
अकार: अकारार्थो विष्णु: जगदुदय रक्षा प्रलयकृत: अकार विष्णु को दर्शाता है जो सृजन, नियंत्रण और विनाश करते हैं।
मकर: मकारार्थो जीवः तदुपकरनम वैष्णवं इदम् |: मकार ने जीवात्मा को निरूपित किया
उकारः उकारो अनन्यार्घम नियमिति संबंधमनयो: | : उकार जीवात्मा (मकार) का भागवान (अकार) के प्रति अनान्यार्घ-शेषत्वं और अनन्य शरणत्वंम् दर्शाता है| उकार श्री महालक्ष्मी माता को भी दर्शाता है।
ताळादे – देरी के बिना; प्रचुर
शार्न्गम् उदैत शरमळै पोल् – सारंग धनुष के बाण-वर्षा की तरह प्रचुर वारिश;
हमें बिना देरी के, महीने में 3 बार पर्याप्त बारिश होनी चाहिए।
जैसे श्री रामचंद्र का सर्जना धनुष बाणों की वर्षा करता है और अपने भक्तों और धर्मपरायण लोगों को बचाता है, वैसे ही आप भी वर्षा करें और अच्छी बारिश के लिए तरस रहे लोगों को बचाएं।
वाल्मीकि कहते हैं, “जब श्री राम ने जनस्थानम में लगभग चौदह हज़ार राक्षसों का वध किया, तब किसी ने भी उनकी ओर ले जाते हुए नहीं देखा, एक तीर को ठीक किया और स्ट्रिंग को उसके कान तक खींचकर उसे हल्की गति से गोली मार दी। हर कोई बस राक्षसों को नीचे गिरते देखा। ” उन्होंने एकल बाण में ताड़का का वध किया और कई दिनों तक जागते हुए ऋषियों के यज्ञों की रक्षा की और राक्षसों को दंडित किया। उन्होंने दण्डकारण्य में ऋषियों को मारने और खाने वाले राक्षसों के ऋषियों की रक्षा की। ऐसा है करुण्यम और वात्सल्यम।
वाळ उलगिनिल् पेय्धिडाय् नान्गळुम्;
मार्गळि नीराद मगिळन्द एलोर् एम्पावाय्
vāzhā – (दुनिया में सभी के) उज्जीवन के लिए;
ulahinil peydiḍāy: आप वर्षा करें, हे पर्जन्य देवता.
nāṅgaḷum – और हम जो व्रत कर रहे हैं;
magizhndu – उल्लास के साथ;
mārgazhi nirāḍa – अनुष्ठान स्नान का आनंद लेने के लिए;
हम मार्गशीर्ष अनुष्ठान स्नान करेंगे और इसलिए आप सेवा से संतुष्ट हो सकते हैं। हम कृष्ण के संग कृष्णानुभव का आनंद लेते हुए मेघ की गड़गड़ाहट और बिजली की चमक की आवाज़ के साथ बारिश में स्नान करेंगे और इस प्रकार कृष्ण से वियोग का हमारा ताप दूर होगा|
वरुण देवता ने पूछा, “मैं आपके लिए कुछ करना चाहता था, लेकिन आप मुझे बारिश करने के लिए कह रहे हैं जो मैं पहले से कर रहा हूं।”
गोड़ा ने उत्तर दिया, “हम कन्ना के साथ स्नान करेंगे, आप लीला देखेंगे और आनन्दित होंगे। यह आपके लिए इनाम है ”।
आंतरिक अर्थ:
- गोपियों का रवैया यह है कि सार्वभौमिक कल्याण प्राथमिक है और उनकी खुद की खुशी केवल अप्रधान। इस अभिव्यक्ति का तात्पर्य है कि प्रभु को प्रसन्न देखकर और अपने भक्तों की सेवा करने में ही हमारी खुशी निहित है।
- आचार्य भी हमारे ज्ञान के लिए सारंग के बाणों की तरह हमें उपदेश देते हैं ताकि हम एक शरणागत/ प्रपन्न बन सकें और नारायण को उपाय और उपेय दोनों के रूप में स्वीकार कर सकें।
- बादल भगवान कृष्ण के रूप की तरह काले हैं। यहाँ, गोदा यह नहीं कहता है कि कण्णा नीले-काले-बादलों जैसा दिखता है; लेकिन वह कहती है कि बादल कण्णा के रंग हैं। हे बादलों, कण्णा के रंग के हो जाओ और सारंग की तरह बारिश करो, पाँचजन्य की तरह गर्जन करो और चक्र की तरह चमक उत्पन्न करो।
स्वापदेश:
कोई भी ज्ञात या अज्ञात मदद करने के लिए आएगा यदि कोई अपने धर्म का पालन करता है। रामायण में, यहां तक कि बंदर भी श्री राम की मदद करने के लिए आए थे, जबकि अपने भाई विभीषण ने रावण के अधार्मिक कार्य का समर्थन नहीं किया था।
लक्ष्मीनाथास्य सिंधौ सतरिपु जलथ: प्राप्य कारुण्य नीरम्
वेदांत देशिक स्वामी कहते हैं कि लक्ष्मीनारायण के दया रूपी समुद्र में डुबकी लगाकर श्री सठकोप सूरी आलवार ने पहाड़ की चोटी (नाथमुनि) पर प्रचुरता से वर्षा किया| वह शुभ पानी दो फव्वारे (पुंडरीकाक्ष और राम मिश्रा) के रूप में बहते हुए नदी के रूप हो गए (आलवन्दार यामुनाचार्य) और रामानुज रूपी विशाल झील में प्रवेश किया| ज्ञान और भक्ति से लबालब यह झील 72 सिंघासानाधिपतियों रूपी जलमार्ग के द्वारा संसारियों का उद्धार कर रही है|
2 thoughts on “तिरुपावै 4”